Translation and Proofreading. Format, content and style are different from one country to another. Don’t get rejected because of your resume when you have the skills!
Apart from the obvious language differences, the information that you would be required to mention on your resume in your country, might be slightly or very different than the information required on a French resume.
First, how it is called : resume. In French ‘un résumé’ means ‘a summary’. When talking about a resume, french people refer to it as ‘un CV’ which stands for ‘Curriculum Vitae’.
- Get your resume or covering letter translated
- English to French | French to English
- Have your resume or covering letter proofread